都柏林城事·译言古登堡计划
- 资料大王PDF
-
0 次阅读
-
0 次下载
-
2024-11-03 22:14:39
微信
赏
支付宝
文档简介:
都柏林城事(中英文对照)
著者:〔爱尔兰〕詹姆斯·斯蒂芬斯
译者:马依草 熊秀莹
文本整理: 熊秀莹
编辑:王瑜玲
策划推广:中信出版社(China CITIC Press)
出版发行:中信出版集团股份有限公司
(北京市朝阳区惠新东街甲4号富盛大厦2座 邮编100029)
(CITIC Publishing Group)
电子书排版:张明霞
版本:电子书
版次:2015年4月第一版
字数:75千字
广告经营许可证号:京朝工商广字第8087号
版权所有 · 侵权必究
凡购买本社电子图书,如有内容缺失、错误,欢迎随时提报。
服务热线: 010-84849555
服务传真: 010-84849000
投稿热线: ebook@citicpub.com
都柏林城事
(中英文对照)
[爱尔兰]詹姆斯·斯蒂芬斯 著
马依草 熊秀莹 译
中信出版社
目录
缘起·代序
作者小传
前言
星期一
星期二
星期三
星期四
星期五
星期六
星期日
起义结束
志愿军
部分领军人物
劳工与起义
爱尔兰人的问题
哲人之旅
译后记
FOREWORD
CHAPTER I MONDAY
CHAPTER II TUESDAY
CHAPTER III WEDNESDAY
CHAPTER IV THURSDAY
CHAPTER V FRIDAY
CHAPTER VI SATURDAY
CHAPTER VII SUNDAY
CHAPTER VIII THE INSURRECTION IS OVER
CHAPTER IX THE VOLUNTEERS
CHAPTER X SOME OF THE LEADERS
CHAPTER XI LABOUR AND THE INSURRECTION
THE PHILOSOPHER'S JOURNEY
缘起·代序
“一个作家,一座城”系列是一套奇妙的作品。
之所以说是“奇妙”,一是缘于成书的方式——图书的引进、实现者
就是它的读者,这些古老的经典,藉由互联网的思维方式在当下呈现。
书的选题全部来源于中国最大的译者社区——“译言网”用户自主地
发现与推荐,是想把它们引进中文世界的读者们认定了选题,而这些书
曾影响了那个时代,这些书的作者成就了作品,也成为了大师。
每本书的译者,在图书协作翻译平台上,从世界各地聚拢在以书为
单位的项目组中。这些天涯海角、素昧平生,拥有着各种专业背景和外
语能力的合作伙伴在网络世界中因共同的兴趣、共有的语言能力和相互
认同的语言风格而交集。
书中的插图是每本书的项目负责人和自己的组员们,依据对内容的
理解、领悟寻找发掘而来。
每位参与者的感悟与思索除了在译文内容......
评论
发表评论