东京物语·译言古登堡计划
- 资料大王PDF
-
0 次阅读
-
0 次下载
-
2024-10-19 09:24:05
微信
赏
支付宝
文档简介:
东京物语(中日文对照)
著者:〔日〕芥川龙之介〔日〕太宰治〔日〕幸田露伴
译者:涂三月 薛子猫
文本整理:薛子猫
编辑:王瑜玲
策划推广:中信出版社(China CITIC Press)
出版发行:中信出版集团股份有限公司
(北京市朝阳区惠新东街甲4号富盛大厦2座 邮编100029)
(CITIC Publishing Group)
电子书排版:张明霞
版本:电子书
版次:2015年4月第一版
字数:68千字
广告经营许可证号:京朝工商广字第8087号
版权所有 · 侵权必究
凡购买本社电子图书,如有内容缺失、错误,欢迎随时提报。
服务热线: 010-84849555
服务传真: 010-84849000
投稿热线: ebook@citicpub.com
东京物语
(中日文对照)
〔日〕芥川龙之介〔日〕太宰治〔日〕幸田露伴 著
涂三月 薛子猫 译
中信出版社
目录
缘起·代序
芥川龙之介小传
东京小品
生于东京
秋
太宰治小传
东京八景(赠予苦难的人们)
幸田露伴小传
水之东京
译后记
東京小品 芥川龍之介
東京に生れて 芥川龍之介
秋
東京八景(苦難の或人に贈る)
水の東京
缘起·代序
“一个作家,一座城”系列是一套奇妙的作品。
之所以说是“奇妙”,一是缘于成书的方式——图书的引进、实现者
就是它的读者,这些古老的经典,藉由互联网的思维方式在当下呈现。
书的选题全部来源于中国最大的译者社区——“译言网”用户自主地
发现与推荐,是想把它们引进中文世界的读者们认定了选题,而这些书
曾影响了那个时代,这些书的作者成就了作品,也成为了大师。
每本书的译者,在图书协作翻译平台上,从世界各地聚拢在以书为
单位的项目组中。这些天涯海角、素昧平生,拥有着各种专业背景和外
语能力的合作伙伴在网络世界中因共同的兴趣、共有的语言能力和相互
认同的语言风格而交集。
书中的插图是每本书的项目负责人和自己的组员们,依据对内容的
理解、领悟寻找发掘而来。
每位参与者的感悟与思索除了在译文内容中展现,还写进了序言之
中,将最本初的想法、愿望、心路历程直接分享给读者。因此,序也是
图书不可分割的内容,是阅读的延伸……
所以,这套书是由你们——读者创造出来的。
二是缘于时间与空间的奇妙结合——古与今、传统与现代在这里形
成了穿越时空的遇见。
百多年前的大师们,用自己的笔和语言,英语、法语、德语、日
语……来描摹那时的城市,在贴近与游离中抒发着他们与一座城的情
怀。而今天的译者们,他们或是行走在繁华的曼哈顿街头,在MET和
MOMA的展馆里消磨掉着大部分时间;或是驻足在桃花纷飞的爱丁
堡,写下“生命厚重的根基不该因流动而弱......
评论
发表评论