达洛卫夫人 (译文名著精选)
- 资料大王PDF
-
0 次阅读
-
0 次下载
-
2023-09-19 23:17:23
微信
赏
支付宝
文档简介:
译文名著文库
达洛卫夫人
[英]弗吉尼亚·伍尔夫 著
上海译文出版社
目 录
译本序
达洛卫夫人
译本序
一
多少年来,谈起意识流,不少人似乎认为,那纯粹是艺术技巧或创作手法的问题,这
类小说没有多少思想性和社会意义。在西方,也有人持相仿的观点。例如,当代英国影响
颇大的文学评论家里维斯教授批评弗吉尼亚·伍尔夫(1882—1941)的作品意义不大,价
值不高,因为其小说未充分反映现实,尽管她是技巧卓越的艺术家;并说,以伍尔夫为核
心的勃卢姆斯伯里集团(1),乃是一群孤芳自赏、蔑视传统与其他流派的文人雅士,心胸狭
窄,视野不广。我国某些评论家也有类似的论调,譬如有人指责伍尔夫“对生活和现实的
看法是片面的,她忽视了人的社会性,把人际关系和主观感受放在社会的真空中来观察和
描写”。
对意识流作家及作品的另一重要观点,涉及传统与创新。相当流行的一种见解是:在
当年(20世纪20—30年代),意识流是崭新的、独创的文艺理论与创作方式,完全摆脱传
统,反其道而行之。
以上所云,均有一定根据与道理,但又不尽然。因为,意识流小说并非一味注重技
巧,而是同作家的人生观、作品的思想内容密切相关的;在某些篇章中具有相当强烈的社
会性,以至尖锐的批判性;或许可以说,在这方面不亚于现实主义小说吧。弗吉尼亚·伍
尔夫以及某些趣味相近的文人,并非纯粹的象牙塔里的精神贵族,而是在一定程度内,具
有社会意识与民主倾向的知识分子,有时颇为激烈,甚至偏激哩。不过,归根结蒂,伍尔
夫之辈是以资产阶级的个性主义、自由主义、人道主义和非理性主义来揭露与批判伪善
的、扼杀性灵的资产阶级伦理、习俗、偏见和理性主义,貌似一针见血,其实浮光掠影而
已。
总之,这位女作家同她针砭的对象,宛如一棵树上的花果枝叶,色泽或浓或淡,个儿
或大或小,盘根错节,姿态横生,外观异趣而根子则一。
就社会意识和民主思想而言,弗吉尼亚·伍尔夫曾在一些论著中表达了自己的体验。
譬如,在论文《斜塔》(The Leaning Tower)内,她以形象化的比喻描述:在一九一四年
之前,现代英国杰出的作家大都出身于上层阶级(除了戴·赫·劳伦斯),攻读于高等学
府,可称“天之骄子”,踞于金塔之顶,不了解也不想接近大众。然而,一九一四年之后,
这座宝塔逐渐倾斜了,作家们再也不能“闭塔自守”,而逐步认识到:金塔原来是建立在非
正义的基础上,易言之,他们的家世、财富与教养,都来源于非正义的制度。即使像劳伦
斯这个矿工的儿子,成名后也不会保持矿工的本色。
伍尔夫特别同情一般妇女与穷人,在各种场合及著作中为他们呼吁,成为现代西方女
权主义的先驱者。她强调,应该维护这两种人的权利,提高其社会地位。例如,在名著
《自己的房间》(A Ro......
评论
发表评论