经典译林:苔丝
- 资料大王PDF
-
0 次阅读
-
0 次下载
-
2024-06-23 22:12:18
微信
赏
支付宝
文档简介:
CONTENTS·目录
第一阶段 处女
第二阶段 失贞之后
第三阶段 新生
第四阶段 后果
第五阶段 惩罚
第六阶段 回头浪子
第七阶段 大团圆
图书在版编目(CIP)数据
苔丝/(英)哈代(Hardy,T.)著;孙法理译.—南京:译林出
版社,2010.9
(经典译林)
书名原文:Tess of the D’Urbervilles(A Pure Woman)
ISBN 978-7-5447-1442-6
Ⅰ.①苔… Ⅱ.①哈…②孙… Ⅲ.①长篇小说英国近代 Ⅳ.
①I561.44
中国版本图书馆CIP数据核字(2010)第149010号
书 名 苔 丝
作 者 [英国]托马斯·哈代
译 者 孙法理
责任编辑 夏秀玫
原文出版 Penguin Books
电子信箱 yilin@yilin.com
网 址 http://www.yilin.com
集团网址 凤凰出版传媒网http://www.ppm.cn
印 刷 南京爱德印刷有限公司
开 本 880×1230毫米 1/32
印 张 13.5
插 页 4
字 数 370千
版 次 2010年9月第1版 2010年9月第1次印刷
书 号 ISBN 978-7-5447-1442-6
定 价 28.00元
译林版图书若有印装错误可向出版社调换
(电话:025-83658316)
译序
一
托马斯·哈代的《苔丝》之为英国文学和世界文学的瑰宝,现在是
没有人会怀疑的了,但是它当初出版时却有过坎坷的经历。
哈代写《苔丝》时原是说好交波尔登城的梯洛岑父子公司连载出版
的,但是书稿还没有交齐,梯洛岑公司却因为小说里有骗奸和私生子的
情节拒绝出版。哈代无可奈何,只好把书稿送到了《慕莱杂志》,却又
遭到拒绝;他只好另谋出路,又把它送到《麦克米伦杂志》,结果仍然
碰壁。看来,维多利亚时代的英国社会是不会容许《苔丝》照原样出版
的了,哈代只有再辟蹊径,跟一个家庭办的报纸《图像》达成了协议,
半是高兴半是嘲弄地向传统让了步,执行了一个不能算是很严肃的折衷
方案。他把猎苑骗奸部分和私生子的情节删去了,把安琪儿·克莱尔抱
四个姑娘通过积水地段的部分也做了修改,让他使用手推车把她们送了
过去。这样,小说《苔丝》才得以以每周一期的连载形式跟读者见面,
从1891年7月4日起直到当年的12月26日载完。与此同时,《苔丝》也在
美国的《哈珀市场》杂志上连载。被删去的那两章也分别换了名字发
表。猎苑骗奸一场于1891年11月14日在爱丁堡的《国民观察家》文学增
刊上以《阿卡地周末之夜》的标题发表;苔丝为私生子施洗一场则于
1891年5月在《双周评论》上以《夜半施洗,基督教世界速写之......
评论
发表评论