尤利西斯(套装上下册) (经典译林) - [爱尔兰]詹姆斯·乔伊斯
- 资料大王PDF
-
0 次阅读
-
0 次下载
-
2023-11-12 21:45:21
微信
赏
支付宝
文档简介:
图书在版编目(CIP)数据
尤利西斯/(爱尔兰)乔伊斯(Joyce,J.)著;萧乾, 文洁若译.
——南京:译林出版社,2010.7(2013.7重印)
(经典译林)
书名原文:Ulysses
ISBN 978-7-5447-1273-6
Ⅰ.① 尤...Ⅱ.① 乔...② 萧...③ 文...Ⅲ.① 长篇小 说爱尔兰现代 Ⅳ.①
I562.45
中国版本图书馆CIP数据核字(2010)第104273号
书 名 尤利西斯
作 者 [爱尔兰]詹姆斯·乔伊斯
译 者 萧 乾 文洁若
责任编辑 李浩瑜
原文出版 巴黎莎士比亚书屋1922年版
出版发行 凤凰出版传媒集团 凤凰出版传媒股份有限公司 译林出
版社
集团地址 南京市湖南路1号A楼,邮编:210009
集团网址 http://www.ppm.cn
出版社地址 南京市湖南路1号A楼,邮编:210009
电子信箱 yilin@yilin.com
出版社网址 http://www.yilin.com
字 数 1140千
版 次 2010年7月第1版 2013年7月第8次印刷
书 号 ISBN 978-7-5447-1273-6
目录
作者像
半世纪文学姻缘的结晶(最新修订本序)
叛逆·开拓·创新——序《尤利西斯》中译本
第一部
第一章
第二章
第三章
第二部
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第三部
第十六章
第十七章
第十八章
附录一:人物表
附录二:《尤利西斯》与《奥德修纪》(对照)
附录三:詹姆斯·乔伊斯大事记
译后记
作者像
詹姆斯·乔伊斯
半世纪文学姻缘的结晶(最新修订本序)
文洁若
今天(二〇〇五年一月二十七日)是老伴萧乾的九十五岁诞辰。尽
管他已在六年前的二月十一日去世,却永远活在喜爱他的著作和翻译的
读者心里,也活在跟他相濡以沫达四十五年之久的我心里。
自从一九九〇年八月着手合译《尤利西斯》以来,萧乾和我就和这
部意识流顶峰之作结下了不解之缘。
萧乾说过:“我认为好的翻译,译者必须喜欢——甚至爱上了原
作,再动笔,才能出好作品。”(见《译林》1999年第1期《翻译漫谈》
——翻译这门学问或艺术创造是没有止境的。)
早在四十年代初,刚过而立之年的萧乾曾从英国伦敦给时任中国驻
美大使的胡适写信道:
“这本小说(指《尤利西斯》)如有人译出,对我国创作技巧势必
大有影响,惜不是一件轻易的工作。”
当时萧乾做梦也没想到,五十年后他会在译林出版社社长李景端先
生的鼓励和全体同志的协助下,和我一道把这部意识流开山之作合译出
来。
现在来谈谈我们当初译《尤利西斯》......
评论
发表评论