使馆楼(中英双语)
- 资料大王PDF
-
0 次阅读
-
0 次下载
-
2024-11-12 21:57:22
微信
赏
支付宝
文档简介:
版权信息
标题:使馆楼:汉、英
作者:〔英〕扎迪·史密斯
译者:黄昱宁
产品经理:邵明鉴
关注微博:@上海译文出版社
微信服务号:上海译文出版社
微信订阅号:译文的书
我们的产品:译文的书
联系我们:hi@shtph.com
问题反馈:complain@shtph.com
合作电话:021-63914089
Digital Lab是上海译文出版社数字业务的实验部门,成立于2014年3
月。我们致力于将优质的资源送到读者手中。我们会不断努力,做体验
更好,设计更好的电子书,加油!
上海译文出版社 | Digital Lab
使馆楼
The Embassy of Cambodia
0-1
谁能料到会有什么柬埔寨大使馆?没有人。过去不会有人想得到,
现在也不会有。在我们大家眼里,这就是个意外。柬埔寨大使馆!
大使馆隔壁有一家健身中心。另一侧是一排私宅,多半都是富庶的
阿拉伯人(反正我们这些住在威尔斯登的人都是这么说的)。他们的大
门两边通常会竖着科林斯柱,后院还有——反正大家都相信有——游泳
池。相形之下,使馆楼也显不出什么气派。那只不过是一栋位于伦敦北
部郊区的别墅,四五个卧室,建于一九三〇年代,四周围着八英尺高的
红砖墙。在这堵墙顶上,不时有一只羽毛球飞来飞去。他们在柬埔寨大
使馆里打羽毛球。击球,扣杀[1]。击球,扣杀。
惟一能说明大使馆果真是大使馆的,是大门上的一块小铜牌(上面
写着:“柬埔寨大使馆”),还有飘扬在红瓦屋顶上的柬埔寨国旗(我们
猜想那是他们的国旗——难道还会是别的不成?)有人说,“哦,不过
好歹这房子四面有高墙,这就说明它跟街上其他房子不一样,不是私
宅,而是一座大使馆。”说这话的人可真蠢。明明很多私宅也围着高
墙,跟柬埔寨大使馆一样高——可它们不是大使馆。
[1]原文是“pock,smash”,pock是摹拟击球声响的象声词。
0-2
8月6日,法图第一次经过大使馆,当时她正走在去游泳池的路上。
那泳池很大,尽管跟奥运会不能比。如果要游上一英里,你得打四十一
个来回,过程无比单调,对精神的考验常常不比对体力少。水总是异常
温暖,好取悦大多数光顾健身中心的客人,他们并不怎么热衷游泳,宁
可懒洋洋地靠在池边,要不就是来蒸个桑拿,让身体放松放松。法图在
这里游过五六回,通常她都是整个泳池里年纪最小的一个,别人都年长
她好几十岁。这里的顾客一般都是白人,要不就是南亚人或者中东人,
不过如今法图间或也能在水中找到几个非洲同乡。这些大个子男人像小
娃娃那样瞎扑腾,费尽力气就是为了不让自己沉下去,她看在眼里,想
起几年前在阿克拉[1]加勒比海滩靠自己揣摩就学会了游泳,不禁得意起
来。......
评论
发表评论