理想国译丛021·国家构建:21世纪的国家治理与世界秩序
- 资料大王PDF
-
0 次阅读
-
0 次下载
-
2024-10-29 22:53:52
微信
赏
支付宝
文档简介:
国家构建:
21世纪的国家治理与世界秩序
[美] 弗朗西斯·福山 著 郭华 译 孟凡礼 校译
STATE-BUILDING:
Governance and World Order in the Twenty-First Century
by Francis Fukuyama
Copyright © 2004 by Francis Fukuyama
Published by arrangement with International Creative Management, Inc.
through Bardon-Chinese Media Agency
ALL RIGHTS RESERVED
图书在版编目(CIP)数据
国家构建 / (美) 弗朗西斯·福山著 ; 郭华译.—上海 :学林出版社,
2017.7
书名原文:State Building: Governance and World Order in the
Twenty-First Century
ISBN 978-7-5486-1211-7
Ⅰ. ①国… Ⅱ. ①弗… ②郭… Ⅲ. ①国家-行政管理-研究 Ⅳ.
①D035
中国版本图书馆CIP数据核字(2017)第075188号
上海世纪出版股份有限公司
上海钦州南路81号 电话/传真:64515005
网址:www.xuelinpress.com
责任编辑:岳拯士
特邀编辑:孟凡礼 吴晓斌
装帧设计:陆智昌
内文制作:陈基胜
理想国译丛序
“如果没有翻译,”批评家乔治·斯坦纳(George Steiner)曾写道,“我们无异于住在彼此沉
默、言语不通的省份。”而作家安东尼·伯吉斯(Anthony Burgess)回应说,“翻译不仅仅是
言词之事,它让整个文化变得可以理解。”
这两句话或许比任何复杂的阐述都更清晰地定义了理想国译丛的初衷。
自从严复与林琴南缔造中国近代翻译传统以来,译介就被两种趋势支配。
它是开放的,中国必须向外部学习,它又有某种封闭性,被一种强烈的功利主义所影响。
严复期望赫伯特·斯宾塞、孟德斯鸠的思想能帮助中国获得富强之道,林琴南则希望茶花女
的故事能改变国人的情感世界。他人的思想与故事,必须以我们期待的视角来呈现。
在很大程度上,这套译丛仍延续着这个传统。此刻的中国与一个世纪前不同,但她仍面临
诸多崭新的挑战,我们迫切需要他人的经验来帮助我们应对难题,保持思想的开放性是面
对复杂与高速变化的时代的唯一方案。但更重要的是,我们希望保持一种非功利的兴趣:
对世界的丰富性、复杂性本身充满兴趣,真诚地渴望理解他人的经验。
献给
马丁·李普塞特
导读 政治秩序中的国家构......
评论
发表评论