如果我们的语言是威士忌
- 资料大王PDF
-
0 次阅读
-
0 次下载
-
2024-10-28 22:44:37
微信
赏
支付宝
文档简介:
版权信息
书名:如果我们的语言是威士忌
作者:【日】村上春树
摄影:【日】村上阳子
译者:林少华
责任编辑:沈维藩
关注微博:@数字译文
微信公众号:数字译文
我们的产品:译文的书
联系我们:hi@shtph.com
问题反馈:complain@shtph.com
合作电话:021-53594508
版权申明
MOSHI BOKURA NO KOTOBA GA UISUKI DE ATTA
NARA
by Haruki Murakami
Copyright © 1999 Haruki Murakami
All rights reserved.
Originally published in Japan by HEIBONSHA LTD.,
PUBLISHERS, Tokyo.
Chinese (in simplified character only) translation rights
arranged with Haruki Murakami, Japan
through THE SAKAI AGENCY and BARDON-CHINESE
MEDIA AGENCY.
Photographies Copyright © 1999 Yoko Murakami
Digital Lab是上海译文出版社数字业务的实验部门,成立于2014
年3月。我们致力于将优质的资源送到读者手中。我们会不断努力,做
体验更好、设计更好的电子书,加油!
上海译文出版社|Digital Lab
前言
任何旅行都多多少少有一个类似主题的东西。去四国时每天拼死拼
活吃乌冬面,在新
则大白天起就大喝特喝香醇爽口的清酒,去北海
道的目的在于看数量尽可能多的羊群,横穿美国大陆是为了吃数不胜数
的薄煎饼(我就是想狠狠吃一回那玩意儿),在托斯卡纳 (1) 和纳帕谷
(2) 是往胃袋灌进量大得足以使人生观发生变化的美味葡萄酒,而在德国
和中国,不知何故竟转动物园转个没完。
此次苏格兰和爱尔兰之行的主题是威士忌。先去苏格兰的艾莱岛痛
痛快快品味闻名遐迩的纯麦芽威士忌,再去爱尔兰走村串镇欣赏爱尔兰
威士忌。很多人(当然都是爱喝酒的)都夸说这主意实在妙极。
说实话,原来只打算夫妻两人用两周时间悠然自得地来一次私人性
质的爱尔兰之旅,但偏巧受托写威士忌方面的文章,加之地点正合适,
于是灵机一动:那么就以威士忌为主题好了。漫无目的到处闲逛诚然自
得其乐,但从经验上说,还是某种程度上带着目的更能使旅行顺理成
章。这样,我决定从个人角度请人介绍当地酿酒厂的人士,同他们交
谈,参观生产威士忌的工艺流程。所到之处会见当地人、听他们的故事
的......
评论
发表评论