一颗热土豆是一张温馨的床
- 资料大王PDF
-
0 次阅读
-
0 次下载
-
2024-10-28 22:41:52
微信
赏
支付宝
文档简介:
级的厌恶。一个国家越是贫穷,缀饰就越加饱满,权力的表现就越加明
显。
在权力的表现面前,外交官已经微不足道了。装饰令人窒息。只有在黑
色的裤腿上能清楚地看见外交官的手,这是无法回避的。
但是脸不是这样。背景在模仿脸的倾听和窥视的神情。那个微笑,一个
有意装出来的偶然:他要达到的效果是“好的”,也就是不出声的声音,
掩盖感官,让它们逐渐淡去。
外交官脸上的神情如同水粉画颜料一般。喉头的周围是算计投下的圆圆
的小阴影:猫和鼠在不断互换角色。从外交官的半边脸上已经无法辨别
谁是猫谁是鼠了。
*专权的国家对外交会晤是这样报道的:“会见是在友好、融洽、相互尊
重和理解的气氛中进行的。”经过安排的文字。它几乎被淹没在僵化的
日夜中,僵化的日日夜夜中。
西方*没有这种文字安排,但是有经过安排的、含义明确的沉默。
对佩雷斯?德奎利亚尔 在9月初同萨达姆?侯赛因的外交部长阿齐兹的会
晤是这样报道的:佩雷斯?德奎利亚尔对会谈感到“失望”。
“失望”这个词我是在新闻里听到的。我在报纸上看到了这个词。我不明
白它的意思。在电视画面上我看到了佩雷斯?德奎利亚尔的腿窝。我在
他的脸上找寻“失望”这个词。我看到的是一个老人,他说话时嘴角一动
不动,手掌上的手指僵硬。
由于外交官的表情即便和*者面对面也没有任何变化,因此裂痕每次出
现的总是很突然,而且太迟。齐奥塞斯库 在活着的时候,也就是他是*
者的时候,从来没有被称作过是“*者”。在他被推翻之前,“嗜杀成
性”这个词从来没有人敢冒险用过。裂痕本应可以挫败*的企图,但是却
被耽搁了。就连媒体也和政府一样用词谨慎。
凡是受过政治*的人,总是期望外交官的表情能表现出破裂。他们知
道,*国家的政府正在用眼角瞄着罪犯。他们也知道,外交官的克制是
一种顺受。他们不露声色的表情,他们喉头上那个圆圆的小阴影忽视的
是那些受到伤害的人们。他们将*的罪行合法化,将他们变成是可以对
外交往的:马科斯 ,杜瓦利埃 ,诺列加 ,齐奥塞斯库,萨达姆?侯赛
因。明明知道却装作一无所知,这是一门职业。萨达姆?侯赛因后来会
拿外国人当人质,这在当时还是不可想象的。
几个带着孩子的妇女作为被释放的人质走下飞机。那个英国妇女说:起
诉。德国妇女的话同外交官没有任何变化的表情很相似:“我们可以自
由活动。”这是其中一个妇女的话。她说的是德语。这话什么意思。拴
在长绳子上的自由。这个妇女怀里抱着一个睡着的孩子。她用劲在脸上
挤出如同水粉画颜料一般的神情。但是她脸上有某样东西拒绝配合:深
深的、发黑的眼眶。
面对这个黑眼眶,记者们摆出外交官的没有任何变化的表情。他们不
问:“您为什么在伊拉克?”“毒气设施”已经好几天不提了:精心考虑的
沉默。但是,我的脑海中还在怀疑那些参与其中......
评论
发表评论