理想国译丛断臂上的花朵:人生与法律的奇幻炼金术
- 资料大王PDF
-
0 次阅读
-
0 次下载
-
2024-10-20 20:43:46
微信
赏
支付宝
文档简介:
目录
导 读 英雄救美
谢 词
前 言
第一章 恐怖主义与刑讯的故事
第二章 我的每则判决都是谎言
第三章 他的名字叫亨利:真相、和解与正义
第四章 理性与热情
第五章 法律与幽默
第六章 理性与判决
第七章 哭泣的法官:司法权与社会经济权利的保障
第八章 人性尊严与比例原则
第九章 当神圣与世俗相遇:同性恋婚姻的双重挑战
第十章 开始与结束
跋与致谢
理想国译丛序
“如果没有翻译”,批评家乔治·斯坦纳(George Steiner)曾写道,“我们
无异于住在彼此沉默、言语不通的省份。”而作家安东尼·伯吉斯
(Anthony Burgess)回应说,“翻译不仅仅是言词之事,它让整个文化
变得可以理解。”
这两句话或许比任何复杂的阐述都更清晰地定义了理想国译丛的初衷。
自从严复与林琴南缔造中国近代翻译传统以来,译介就被两种趋势支
配。
它是开放的,中国必须向外部学习,它又有某种封闭性,被一种强烈的
功利主义所影响。严复期望赫伯特·斯宾塞、孟德斯鸠的思想能帮助中
国获得富强之道,林琴南则希望茶花女的故事能改变国人的情感世界。
他人的思想与故事,必须以我们期待的视角来呈现。
在很大程度上,这套译丛仍延续着这个传统。此刻的中国与一个世纪前
不同,但她仍面临诸多崭新的挑战,我们迫切需要他人的经验来帮助我
们应对难题,保持思想的开放性是面对复杂与高速变化的时代的唯一方
案。但更重要的是,我们希望保持一种非功利的兴趣:对世界的丰富
性、复杂性本身充满兴趣,真诚地渴望理解他人的经验。
导 读 英雄救美
熊培云
古希腊的时候,有个叫芙丽涅(Phryne)的人体模特,据说是雅典
城最美的女人。因为“亵渎神灵”,芙丽涅被送上了法庭,她面对的将是
死刑判决。关键时刻,辩护人希佩里德斯(Hyperides)在众目睽睽之下
为她褪去了衣袍,并对在场的所有市民陪审团成员说:“你们忍心让这
样美的乳房消失吗?”
这是古典时代有关美与正义的最动人的故事。所谓爱美之心,人皆
有之。在肉体之美(芙丽涅)和精神之美(希佩里德斯)的双重感召
下,雅典法庭最终宣判芙丽涅无罪。19世纪法国画家热罗姆(Jean-Leon
Gerome)曾经为此创作了油画《法庭上的芙丽涅》,场面香艳生动,
不愧为世界名画。不过,这个英雄救美的故事实在太过浪漫,以至于让
人觉得不真实。据说芙丽涅被释放后,雅典通过法律,禁止被告在法庭
上裸露胸部或私处,以免对法官造成影响。
本文将要重点介绍的是另一个“英雄救美”的故事。它发生在近几十
年,而故事的主角正是《断臂上的花朵》一书的作者萨克斯(Albie
Sachs)。
1935年,萨克斯出生于约翰内斯堡一个立陶宛犹太裔移民家庭。在
......
评论
发表评论