语际书写:现代思想史写作批判纲要
- 资料大王PDF
-
0 次阅读
-
0 次下载
-
2024-09-18 22:24:46
微信
赏
支付宝
文档简介:
版权信息
C O P Y R I G H T
书名:语际书写:现代思想史写作批判纲要
作者:刘禾
出版社:广西师范大学出版社
出版时间:2017年5月
ISBN:9787549583140
本书由广西师范大学出版社授权得到APP电子版制作与发行
版权所有·侵权必究
修订版序言
《语际书写》是我二十年前写的一本书。
回想起来,我那时生活在美国的西海岸,执教于伯克利加州大学。
其时正值1990年代中期,冷战刚结束不久,一切坚固的东西即将冰融雪
消,人们熟悉的那个两极世界正在远去,福山言之凿凿地宣布,历史已
经终结。当然,后来事情的发展并非如此。
今天再检阅此书,不由生出许多感慨。虽然本书写于一个思想激变
的年代,但它所见证的,并不是历史的终结,而是北美理论界和学术界
的一次思想大转型。它发生在三十多年前,于九十年代突飞猛进,以至
在不到半个世纪的时间里,不仅美国知识界,而且整个世界的知识界都
山河变色,那情景恰如后冷战时代的世界——旧的思想世界离人们逐渐
远去,新的思想萌芽蓬勃地浮出地表。
说起来很幸运,我正是在这一场思想大变革当中,完成了自己的博
士学位,开始步入学界门槛,并且不由自主地卷入其中。一个人有了这
样的经历,她的思考和写作不可能不受到深刻的影响,同时也不可能不
对这一切作出自己的判断和反省。本书第一章“互译性:现代思想史写
作的语言盲区”,它可以让读者对那一次思想大转型获得某种程度的了
解,也反映了我当年的种种思考。现在借用李陀在“代序”中的文字,不
妨这样来表述:在今天,“完全以西方知识传统作基础和背景,来讨论‘
全人类’或‘全世界’所面临的问题的那种时代是否应落下帷幕?‘全球化’
的压迫是否应使人们考虑寻找新的立场和方法讨论文化交往与知识建构
的问题?” 总体来说,这本书的写作就是试图对这一类的问题展开思考
。
需要说明的一点是,《语际书写》是我在撰写自己的第一本英文著
作Translingual Practice(中译《跨语际实践》)期间同时进行的,其中
有些篇章的写作初旨本来就是面对国内读者,分别发表于《读书》《今
天》《文学史》等刊物。为此,两本书的内容虽然不尽相同,但不可避
免有相互交叉,重叠的部分主要集中在第2—4章。上述情况使得《语际
书写》中的章节,有相当一部分是直接以中文写成,剩下的部分先用英
文写作,后由几位朋友帮助译成中文。有关过程,我在“后记” 中有所说
明,在此不赘。
从出版年代的先后次序来看,我的英文书Translingual Practice面世
更早,于1995年由美国斯坦福大学出版社出版,两年后,《语际书写》
的繁体字版才在香港天地出版社印行,而简体字......
评论
发表评论