汉译经典24_历史中的意义
- 资料大王PDF
-
0 次阅读
-
0 次下载
-
2024-09-05 22:41:00
微信
赏
支付宝
文档简介:
目 录
译者前言 狄尔泰及其“历史”、“哲学”
一、狄尔泰其人
二、狄尔泰的“历史观”和“哲学观”
三、关于翻译本书的一些基本情况
第一章 历史世界和历史学方法
一、历史的问题
二、对世界历史的探讨
三、历史理性批判的任务
四、对精神科学范围的界定(一)
五、对精神科学范围的界定(二)
六、生 活
七、客观知识就精神科学而言的可能性
八、意义和结构
九、意义、意味和价值
十、就精神科学而言知识如何可能?
十一、解释学
十二、作为生活和体验生活的基础的各种理想单元
第二章 自传和生平的历史关联
一、自 传
二、生命的模式
三、传记的科学本性
四、作为艺术作品的传记
五、各种过程在理解过程之中的相互依赖
第三章 个体的生活及其意义
译者前言
狄尔泰及其“历史”、“哲学”
就国内哲学和社会科学学术界而言,提到狄尔泰可能和提到乔治·
赫伯特·米德、马克斯·舍勒,或者威廉·詹姆斯一样,人们虽然“久闻其
名”,但是由于各种原因,却未能对其具体观点加以详细了解和深入认
识。当然,这样一来,也就更谈不上系统研究并且真正吸收和运用他所
提供给世人的成果、汲取他留下的教训了。几年以前,当笔者刚开始集
中关注作为社会哲学重要组成部分之一的社会科学方法论研究的时候,
狄尔泰在自己的心目中还不过只是一位曾经受到胡塞尔批评的、重要
的“生命哲学家”而已,至于他究竟在西方学术思想史上占有什么地位、
做出过哪些贡献、产生过什么影响,实际上都不甚了了。不过,通过最
近两年的学习和研究,笔者比较深刻地体会到,就西方在哲学和社会科
学意义上表现出来的思想史而言,狄尔泰的学术思想似乎确实有“独辟
蹊径”、“高瞻远瞩”的色彩。正因为如此,笔者在学习和研究之余,抓
紧时间译出了他的两部著作——更加确切地说,是一部经过后人加工的
著述和一部原汁原味的著作,这就是《历史中的意义》和《哲学的本
质》。之所以这样做,既是为自己进一步的深入思考和研究做准备,同
时,也有意为国内有志于学习和研究社会科学方法论的学界同道,提供
一份有所助益的材料;有关翻译这两部著作的基本想法和基本情况,下
面再简要提及。
鉴于国内学术界可能有一些人仍然和几年前的我一样,对狄尔泰及
其著述所知不多,同时也为了给有兴致系统了解和研究狄尔泰的读者提
供一些方便,这里简单地叙述一下有关的基本情况,即一,狄尔泰其
人;二,狄尔泰的“历史”观和“哲学”观;三,关于翻译本书的一些基本
语、希伯来语、英语等,还和朋友们一起阅读柏拉图、亚里士多德、奥
古斯丁以及莎士比亚等著名作家的著作。狄尔泰还对德国古典哲学、特
别是康德哲学也进行过比较深入和全面的研究,继而逐渐对施......
评论
发表评论