西西弗神话_散论荒诞
- 资料大王PDF
-
0 次阅读
-
2 次下载
-
2024-08-28 22:31:18
微信
赏
支付宝
文档简介:
版权信息
标题:西西弗神话
副标题:散论荒诞
作者:〔法〕阿尔贝·加缪
译者:沈志明
责任编辑:冯涛
关注微博:@上海译文电子书
微信服务号:上海译文电子书
微信订阅号:译文的书
我们的产品:译文的书
联系我们:hi@shtph.com
问题反馈:complain@shtph.com
合作电话:021-63914089
Digital Lab是上海译文出版社数字业务的实验部门,成立于2014年3
月。我们致力于将优质的资源送到读者手中。我们会不断努力,做体验
更好,设计更好的电子书,加油!
上海译文出版社 | Digital Lab
本书书名“西西弗神话”已成法文谚语,借喻“永久无望又无用的人生状况”。所以我们采用
法语sisyphe的音译名,而不用希腊原名sisuphos的音译“西绪福斯”。但本书中其余希腊、罗马神
话中的人名、地名,一律采用国内约定俗成的译法。
献给帕斯卡尔·皮亚 [1]
[1] 作者的战友。加缪1942年参加地下抵抗运动,在皮亚领导下从事文化、新闻等方面的工
作。
吾魂兮无求乎永生,
竭尽兮人事之所能。
品达 [1]
转引自《颂歌献给特尔斐竞技会获胜者之三》
[1] 品达(约前518—前438),古希腊抒情诗人,尤以合唱颂歌著称。这两句诗转引自瓦莱
里名篇《海滨墓园》再版题词(1930)。瓦莱里引希腊原文为题词,但加缪用的是法语译文,
现按法语题词译出。
卷首语
荒诞推理
荒诞与自杀
荒诞的藩篱
哲学的自杀
荒诞自由
荒诞人
唐璜主义
戏剧
征服
荒诞创作
哲学与小说
基里洛夫
没有前途的创作
西西弗神话
补编Ⅰ
弗兰茨·卡夫卡作品中的希望与荒诞
补编Ⅱ
关于胡塞尔和克尔恺郭尔
敬告
致加斯东·加利马的信
致皮埃尔·博内尔的信
译序 加缪的荒诞哲学
加缪用品达的两句诗为《西西弗神话》题词:
吾魂兮无求乎永生,
竭尽兮人事之所能。
我们可以认为这既是加缪毕生的座右铭和行为准则,也是高度概括
他的生存哲理:不求永生,竭尽人事。面对茫茫人生无处不荒诞,加缪
学尼采阐释虚无主义那样阐述荒诞:诊断,描绘,使之沉淀,然后将其
上升为理论命题:假如人生是荒诞的,那么如何定义荒诞?西西弗的人
生是荒诞的,没有价值,还值不值得活下去?加缪说:“判断人生值不
值得活,等于回答哲学的根本问题。”
荒诞作为哲学术语源于古代某个基督徒的一段拉丁语怪论,大意
是:上帝的儿子死了,绝对可信,因为这是荒诞的;他被埋葬之后又复
活了,绝对确实,因为这是不可能的。这类定论显然是一种悖论,不合
逻辑,不符常理,违背人世经验。然而,有趣的是有些哲学家偏偏喜爱
这类悖论,像尼采那样偏爱悖逆......
评论
发表评论