双璧文丛_老实人
- 资料大王PDF
-
0 次阅读
-
0 次下载
-
2024-08-10 22:23:28
微信
赏
支付宝
文档简介:
目录
“双璧文丛”编辑前言
译者序
第一回
第二回
第三回
第四回
第五回
第六回
第七回
第八回
第九回
第十回
第十一回
第十二回
第十三回
第十四回
第十五回
第十六回
第十七回
第十八回
第十九回
第二十回
第二十一回
第二十二回
第二十三回
第二十四回
第二十五回
第二十六回
第二十七回
对编辑出版的要求极高,与其脱离编辑现实能力和读者普遍需求,片面追求“原汁原味的原
文”,不如退而求其次,采用稳妥可靠的英译本和中文译本一同推出。这样做有以下几种好处。
首先,英语作为世界上使用人数最多的语言之一,其他语种的重要作品,特别是已在文
学、文化史上成为经典的著作,往往有较为可靠的英文译本。其次,不少其他语种的翻译作
品,也是经由英译本转译而来。第三,中国读者最为熟悉的外语也是英语。读者通过阅读中英
双语作品,可以在欣赏方面减少障碍,同时提高自己的英语水平。
“双璧文丛”中的作品翻译时间跨度较大,有不少翻译于二十世纪上半期,在译名、语法、
用词、用字等方面带有当时的特征。这些作品并非落后于时代的古董和化石,而是埋没在历史
尘埃中著译相得的一时之选。我们在不影响阅读的前提下,尽量保留了当时初版本的原貌,相
信读者能够从不同风格、不同趣味、不同语言习惯的作品中,体会到不同的阅读乐趣,结识更
多的新朋友。
由于我们的水平有限,本丛书肯定还存在这样或那样的问题,希望各位读者不吝赐教,提
出您宝贵的意见,以备我们及时修正。
“双璧文丛”编辑部
译者序
这是凡尔太[1] 在三天内写成的一部奇书。凡尔太是个法国人,他是十八世纪最聪明的,最
博学的,最放诞的,最古怪的,最臃肿的,最擅讽刺的,最会写文章的,最有势力的一个怪
物。他的精神的远祖是苏格腊底士[2] ,阿里士滔芬尼士[3] ;他的苗裔,在法国有阿拿托尔法郎
士,在英国有罗素,在中国—— 有署名西滢者有上承法统的一线希望。不知道凡尔太就比是读
二十四史不看《史记》,不知道《赣第德》就比是读《史记》忘了看《项羽本纪》。我今晚这
时候动手翻《赣第德》[4] —— 夜半三时—— 却并不为别的理由,为的是星期六不能不出副刊,
结果我就不能不抱佛脚,做编辑的苦恼,除了自己有谁知道,有谁体谅。但《赣第德》是值得
你们宝贵的光阴的,不容情的读者们,因为这是一部西洋来的《镜花缘》,这镜里照出的却不
止是西洋人的丑态,我们也一样分得着体面,我敢说;尤其在今天,叭儿狗冒充狮子王的日
子,满口仁义道德的日子,我想我们有借镜的必要,时代的尊容在这里面描着,竟许足下自己
的尊容比旁人起来相差也不在远。你们看了千万不可生气,因为你们应该记得王尔德的话,他
......
评论
发表评论