审查官手记
- 资料大王PDF
-
0 次阅读
-
0 次下载
-
2024-06-16 16:36:53
微信
赏
支付宝
文档简介:
审查官手记
[葡]安东尼奥·洛博·安图内斯 著
王渊 译
中信出版集团
目录
阅读我的处方
报告一 (像陌生小鸟一样飞翔的任何一个小丑)
报告二 (无生命体的恶意)
报告三 (关于天使的存在)
报告四 (狂喜中两只没穿上的鞋)
报告五 (灵魂将死的鸟)
译后记
我将这本小说献给埃内斯托·梅洛·安图内斯[1],二十五
年来他一直是我的队长,他的勇气和正直永远是我的榜样
还有玛丽安·爱[2],翻译我的书时,她慷慨投入非凡的才
华和情感。
[1] Ernesto Melo Antunes(1933—1999),葡萄牙军官、政治家,在1974年康乃馨革命中发
挥重要作用。(如无特殊说明,本书脚注均为译者注。)
[2] Marianne Eyre(1931年生),瑞典翻译家,主要翻译葡萄牙语和法语作品。
阅读我的处方
安东尼奥·洛博·安图内斯
每当有人声称读了我的书,我都会对这一错误感到沮丧。因为我的
书并不能通过人们通常所说的“阅读”方法来看:在我看来,只有一种
方法能够接近我写作的长篇小说,那就是以患病的方式“沾染”这些
书。人们曾这么将比约恩·博格和其他网球选手相比,别人是在打网
球,而博格打的完全是另一种东西。为了方便起见,我把那东西叫作长
篇小说,其实也可以叫作诗歌,幻觉,什么都行,只有把它们看作别的
东西,你们才能理解。人们得放弃自己的钥匙,那把我们每个人都有的
钥匙,我们用它来打开人生之门,我们要放弃它,放弃自己的还有别人
的钥匙,只使用文本提供的钥匙。倘若用其他方法,我的书就会变得难
以理解,因为话语只不过是私密情感的符号,而人物、场景和情节只不
过是表面的托词,我只是用它们来引领走向灵魂背面的深处。我提议的
真正冒险,需要叙述者和读者一同在无意识的黑暗和人性的根基处进
行。谁要是不懂得这一点,就只能理解书中最零散也是最不重要的方
面:国家、男女关系、身份问题和对其的搜寻、非洲和殖民剥削的残忍
等等,也许在政治、社会或者人类学角度上,这些主题十分重要,但它
们和我的作品一点关系也没有。总体来说,我们从人生中所能够收获最
多的东西,其实是对人生的认知,但这种认知总是姗姗来迟。所以在我
的作品中没有排他的含义,也没有确定的结论:只不过是虚构幻想的实
体化象征,以及我们残缺不全的理性。你们需要陷入这些作品表面上的
漫不经心、暂停和冗长的省略,沉溺在阴影覆盖的波浪摇摆之中,一点
一点地,文本就会把你们带去和致命的黑暗相见,这对精神的再生与革
新至关重要。你们需要在一页页的阅读过程中失去对共同价值的信心,
让我们虚伪的内心一致一点点失掉它本没有、但我们赋予它的意义,才
能让另一种秩序从这种冲击中诞......
评论
发表评论