李劼人大河小说三部曲_死水微澜+暴风雨前+大波
- 资料大王PDF
-
0 次阅读
-
0 次下载
-
2024-05-11 23:14:27
微信
赏
支付宝
文档简介:
图书在版编目(CIP)数据
大河小说套装
作者:李劼人
目
录
版权信息
暴风雨前
死水微澜
大波(上下册)
暴风雨前
目
录
前记
第一部分 新潮和旧浪
第二部分 下莲池畔
第三部分 歧途上的羊
第四部分 暴风雨前
第五部分 运动会
李劼人(1891-1962)
四川成都人,原名李家祥,曾用笔名老懒、菱乐等,现代著名作
家、文学翻译家。1912年开始小说创作,处女作为发表于《晨钟报》上
的《游园会》。曾在《四川群报》《川报》任主笔和总编辑。1919年参
加少年中国学会,同年赴法国勤工俭学,入巴黎大学文学院学习,同时
为《少年中国》杂志撰写散文、通讯,并创作了日记体中篇小说《同
情》。1924年回国后兴办纸厂等实业,并且在大中学校任教,这时期他
还翻译了莫泊桑《人心》(又译《我们的心》)、都德《小物件》(又
译《小东西》)、福楼拜《马丹波娃利》(又译《包法利夫人》)等名
著,创作了《编辑室的风波》等短篇小说。
1935年至1937年间,把主要精力投入写作《死水微澜》《暴风雨
前》《大波》三部连续性长篇小说当中,小说真实而深刻地描写了从甲
午战争到辛亥革命前后二十年间广阔的社会风貌及历史巨变。三部小说
共同构成了影响深远的“大河三部曲”,被称为“小说的近代史”、“小说
的《华阳国志》”。1948年写成长篇小说《天魔舞》。
1949年以后,历任成都市副市长、作协四川分会副主席等职,并以
严肃态度从事三部历史题材长篇小说的修改与重写工作。毕生翻译法国
文学作品达二十多种,其创作被认为具有鲜明的民族风格,又深受法国
文学的影响。
作者的规模之宏大已经相当地足以惊人,而各个时代的主流及其递
禅,地方上的风土气韵,各个阶层的人物之生活样式、心理状态、言语
口吻,无论是男的女的老的少的,都亏他研究得那样透辟,描写得那样
自然。他那一支令人羡慕的笔,自由自在地,写去写来,写来写去,时
而浑厚,时而细腻,时而浩浩荡荡,时而曲曲折折,写人恰如其人,写
景恰如其景,不矜持,不炫异,不惜力,不偷巧,以正确的事实为骨
干,凭借着各种各样的典型人物,把过去了的时代,活鲜鲜地形象化了
出来。
——郭沫若评价李劼人“大河三部曲”
前记
《死水微澜》写成于一九三五年七月。从今天算上去,已二十年
了。
我出生于一八九一年。当一九一一年,我尚是一个旧制中学未毕业
的学生时,曾参加过四川保路同志会运动;一九一五年八月到一九一九
年七月,又曾在成都当过报馆主笔和编辑;与社会接触面较宽,对于当
前社会生活以及它的激动和变革,不免有些研究、观察,甚至预测它未
来的动向。虽然后来转业教书、办工厂,但对社会的认识,多少有了一
......
评论
发表评论