资本之都
- 资料大王PDF
-
0 次阅读
-
0 次下载
-
2023-12-22 20:04:16
微信
赏
支付宝
文档简介:
【英】拉纳·达斯古普塔 著 林盼秋 译
资本之都:21世纪德里的美好与野蛮
南京大学出版社
图书在版编目(CIP)数据
资本之都:21世纪德里的美好与野蛮 / 【英】拉纳·达斯古普塔著;林盼秋译. ——南京 :
南京大学出版社, 2018.8
ISBN 978-7-3052-0499-9
Ⅰ. ①资… Ⅱ. ①拉…②林 Ⅲ. ①中等资产阶级-研究-印度-现代 Ⅳ. ①D735.161
中国版本图书馆CIP数据核字(2018)第0150097号
南京大学出版社出版发行
南京市汉口路22号, 邮政编码: 210093
网址:www.njupco.com
责任编辑:卢文婷
特邀编辑:梅心怡
装帧设计:陆智昌
内文制作:陈基胜
目录
CONTENTS
理想国译丛序
作者说明
风景画
一 “从围城到世界之城”
二 1991——拥抱自由开放
三 印度式全球主义
四 离乡背井的波西米亚
五 时髦的私立医院
六 婚姻的分崩离析
七 男性的焦虑和女性的挣扎
八 1857——消逝的沙贾汉纳巴德
九 1911——英国人的新德里
十 1947——迈向独立
十一 旁遮普的商业帝国
十二 巴尔斯瓦的垃圾山
十三 经济难民的痛苦深渊
缩影
十四 1984——甘地之死
十五 印度精英的新帝国主义
十六 上师与富人
十七 中产阶级的焦虑
抽象画
致谢
许可声明
索引
理想国译丛序
“如果没有翻译,”批评家乔治·斯坦纳(George Steiner)曾写道,“我们无异于住在彼
此沉默、言语不通的省份。”而作家安东尼·伯吉斯(Anthony
Burgess)回应说:“翻译不
仅仅是言词之事,它让整个文化变得可以理解。”
这两句话或许比任何复杂的阐述都更清晰地定义了理想国译丛的初衷。
自从严复与林琴南缔造中国近代翻译传统以来,译介就被两种趋势支配。
它是开放的,中国必须向外部学习,它又有某种封闭性,被一种强烈的功利主义所影
响。严复期望赫伯特·斯宾塞、孟德斯鸠的思想能帮助中国获得富强之道,林琴南则希望
茶花女的故事能改变国人的情感世界。他人的思想与故事,必须以我们期待的视角来呈
现。
在很大程度上,这套译丛仍延续着这个传统。此刻的中国与一个世纪前不同,但她仍
面临诸多崭新的挑战,我们迫切需要他人的经验来帮助我们应对难题,保持思想的开放性
是面对复杂与高速变化的时代的唯一方案。但更重要的是,我们希望保持一种非功利的兴
趣:对世界的丰富性、复杂性本身充满兴趣,真诚地渴望理解他人的经验。
为了未生者
......
评论
发表评论